LA VIE
EN ROSE
Música:
Louis Guiglielmi
(Louiguy)
Letra
original:
Edith
Piaf
Versão em
inglês:
Mack
David
Intérpretação e solo
de trompete:
Louis
Armstrong
Hold me close and hold
me fast
The magic
spell you cast
This is la
vie en rose
When you kiss me, heaven sighs
And though I
close my eyes
I see la vie
en rose
When you press me to your heart I'm in
a world apart
A
world where roses bloom
And when you speak, angels sing from
above
Everyday words seem to turn
Into love
songs
Give your heart and soul to me And life
will always be
La vie en
rose
| ||
04/08/1901, New
Orleans, EUA 06/07/1971, Nova York, EUA Louis Armstrong ou Satchmo, como ficou conhecido,
começou a tocar aos 12 anos, em uma banda amadora em New Orleans.
Com 14 anos começou também a se apresentar em casas noturnas e nas grandes
barcas do rio Mississipi.
Mais tarde mudou-se para Chicago onde, em 1922,
entrou para a "King Oliver's Creole Jazz Band", onde
passou a ser ouvido por público mais numeroso. Em 1925, após apresentar-se
com a banda de Fletcher Henderson em Nova York, voltou a Chicago e formou
seu próprio grupo, o "Louis Armstrong Hot Five", com o qual fez gravações
consideradas até hoje clássicos, como "Chicago Dixieland". Suas
gravações estão entre as primeiras de artistas negros.
Em 1932, realizou a primeira de muitas excursões à Europa. Sua popularidade cresceu com o rádio, os filmes e, mais tarde, com a televisão. A voz grave e um estilo inconfundível de cantar, emitindo às vezes sílabas sem sentido, em vez da letra da canção, como se a voz imitasse um instrumento, tornou-se sua marca registrada, tanto quanto o seu trompete. O músico morreu dormindo em sua casa no Queens, em Nova York. Armstrong permanece como um dos mais famosos nomes do blues e do jazz de todos os tempos.
Édith
Piaf
París, 19 de dezembro
de 1915
Plascassier (Grasse,
Alpes Marítimos), 11 de outubro de 1963
A melodia de "La Vie em Rose" foi composta por Louis Guglielmi, conhecido como Louiguy, e a letra foi escrita por Édith Piaf. Originalmente, a música foi registrada como tendo sido escrita por Louiguy, já que, nessa época, Piaf não tinha as qualificações necessárias para registrar seu trabalho na SACEM ("Societé des Auteurs, Compositeurs et Éditeurs de Musique") em Paris. As palavras "Quand il me tient dans ses bras" ("When he takes me in his arms") veio-lhe à mente uma noite em 1944, quando ela estava em pé na frente de um homem americano. Esta frase deu-lhe a base para o restante da letra. Piaf ofereceu a música a Marianne Michel, que modificou ligeiramente a letra, trocando "les choses" ("things") por "La Vie" ("life"). Mais tarde, Mack David escreveu a versão em inglês. | ||
Créditos
Fontes
(editadas):
http://en.wikipedia.org/wiki/La_Vie_en_rose Produção: Mario Capelluto Pesquisa, tradução de texto e formatação: Ida Aranha
Realização:
|