In Spagna
sono la bella,
regina son dell'amor.
Tutti mi dicono stella,
stella di
vivo splendor.
In Spagna sono la bella,
regina son dell'amor.
Tutti
mi dicono stella,
stella di vivo splendor.
Stretti,
stretti,
nell'estasi d'amor,
la Spagnola sa amar cosi,
bocca a bocca la
notte e il di.
Stretti, stretti,
nell'estasi d'amor,
la Spagnola sa
amar cosi,
bocca a bocca la notte e il di.
Amo con tutto l'ardore
a
chi è sincero con me
degli anni miei il vigore
vi fo ben presto
veder.
Amo con tutto l'ardore
a chi è sincero con me
degli anni
miei il vigore
vi fo ben presto veder.
Stretti,
stretti,
nell'estasi d'amor,
la Spagnola sa amar cosi,
bocca a bocca la
notte e il di.
Stretti, stretti,
nell'estasi d'amor,
la Spagnola sa
amar cosi,
bocca a bocca la notte e il di.
Sguardi che mandam
saette,
morente di voluttà.
Le labbra son tumidette
fo il paradiso
toccar.
Sguardi che mandam saette,
morente di voluttà.
Le labbra
son tumidette
fo il paradiso toccar.
Stretti, stretti,
nell'estasi
d'amor,
la Spagnola sa amar cosi,
bocca a boca la notte e il
di.
Stretti, stretti,
nell'estasi d'amor,
la Spagnola sa amar
cosi,
bocca a boca la notte e il di.
Olé!
Versão em
português:
Na Espanha
eu sou a bela,
rainha sou do amor.
Todos me chamam
de estrela,
estrela, vivo esplendor.
Na
Espanha eu sou a bela,
rainha sou do amor.
Todos
me chamam de estrela,
estrela, vivo
esplendor.
Agarradinhos, agarradinhos,
no êxtase do amor.
É assim
que a espanhola sabe amar:
lábios juntos noite e dia.
Agarradinhos,
agarradinhos,
no êxtase do amor,
É assim que a espanhola sabe
amar:
lábios juntos
noite e dia.
Amo com todo o
ardor
a quem é sincero comigo.
Dou-te o vigor dos meus
anos
depressa nos teus sentidos.
Amo com
todo o ardor
a quem é sincero comigo
Dou-te
o vigor dos meus anos
depressa
nos teus sentidos.
Agarradinhos, agarradinhos,
no êxtase do amor,
É assim
que a espanhola sabe amar:
lábios juntos, noite e
dia.
Agarradinhos, agarradinhos,
no êxtase do amor,
É
assim que a espanhola sabe amar:
lábios juntos, noite e
dia.
Olhares que
emanam chispas,
ardendo de volúpia.
Os lábios muito
túmidos,
já te
levam ao paraíso.
Olhares que
emanam chispas,
ardendo de volúpia.
Os lábios muito
túmidos,
já te levam
ao paraíso.
Agarradinhos,
agarradinhos,
no êxtase do amor.
A espanhola sabe amar
assim:
lábios juntos noite e dia.
Agarradinhos,
agarradinhos,
no êxtase do amor.
a espanhola sabe amar assim:
lábios
juntos noite e dia.
Olé!
Gigliola Cinquetti nasceu em Verona, Itália, em
dezembro de 1947.
Aos 16 anos, em 1964, ganhou o Festival di
Sanremo
com a canção Non ho l'età.
Com essa mesma
música, no mesmo ano,
ganhou o Eurovision Song Contest.
Em sua longa carreira trabalhou muitas vezes
para a RAI Italian Television.
A sua última aparição artística foi em
1999, com um pequeno papel
na comédia italiana "Commesse".
Imagem: Julia Zappa
Texto e formatação: Ida
Aranha
http://www.sabercultural.com.br
|
BODY <>