UEI... PAESANO
 
Letra, Música e Interpretação:
 
NICOLA PAONE
 
 
Uei! Paesano.
Uei! Paesano.
Uei uei uei! Paesano.
Uei uei uei! Paesano.
Uei! Paesano come stà?
Uei! Paesano come stà?
L’Italia è piccolina,
c’è gente in quantità
e questa è la rovina
che non si può campar.
Ogn'uno vuole andare
all'estero, si sa,
per guadagnare del pane
per babbo e per mammà.
E lascia la famiglia,
di casa se ne và.
Guadagna il pane si
ma perde la felicità
Uei! Paesano.
Uei! Paesano.
Uei uei uei! Paesano.
Uei uei uei! Paesano.
Lei sa che quel che dico è verità.
Passa per le vie del mondo,
vede un tipo che è italiano,
vada a stringerli la mano
chissà in cuor che cosa ci ha...
...e dica 
Uei! Paesano.
Uei! Paesano.
Uei uei uei! Paesano.
Uei uei uei! Paesano.
Uei! Paesano come stà?
Uei! Paesano come stà?
Inchiostro carta e penna.
Carissima mammà
io qui sto molto bene,
non ti preocupar.
E tu dimmi come stai
e come sta papà.
Ti prego di rispondere
e non mi far aspettar.
E aspetta aspetta
un giorno una lettera ci stà,
e una sorella dice
che non c’è piu mammà...
...E dica 
Uei! Paesano.
Uei! Paesano.
Uei uei uei! Paesano.
Uei uei uei! Paesano.
Uei! Paesano come stà?
Uei! Paesano come stà?
Ma lei è forse piemontese,
lombardo, genovese.
È veneto, giuliano, tridentino, emiliano,
delle marche oppur toscano,
forse umbro mio paesano,
dall'abruzzo, dalla materna,
quella nostra Roma eterna.
È di Napoli, pugliese,
forse sardo o calabrese,
lucano, siciliano.
Cosa importa, è italiano!
E se è italiano basta già!
Perché l'Italia è tutta bella 
e anche questo è verità,
senza alcuna distinzione.
Dia la mano e venga qua...
...e dica
Uei! Paesano.
Uei! Paesano.
Uei uei uei! Paesano.
Uei uei uei! Paesano.
Uei! Paesano come stà?
Uei! Paesano come stà?

 
 
 
Tradução
 
 
Oi, patricio,
oi, patricio,
 oi, oi, oi, patrício,
oi, oi, oi, patrício,
oi, patrício, como estás?
oi, patrício, como estás?
 
A Italia é pequenina,
tem gente em quantidade,
e esta é uma ruína,
da qual não podemos escapar.
 
Cada um quer ir para o exterior,
nós sabemos,
para ganhar o pão
pro papai e pra mamãe;
 
e assim deixa a familia,
se vai de sua casa,
ganhar o pão,
e vai perder a felicidade.
 
Oi, patrício,
Oi, patrício,
oi, oi, oi, patrício,
oi, oi, oi, patrício,
tu sabes que o que digo é a verdade;
te deixas perder mundo afora...
Vês um tipo que é italiano:
Vais apertar-lhe a mão,
nós sabemos o que tem no coração.
 
e dize-lhe:
 
 
oi, patrício,  
oi, patrício,  
oi, oi, oi, patrício,
oi, oi, oi, patrício,
oi, patrício, como estás?
oi, patrício, como estás?
 
Tinta, papel e caneta:
"queridíssima mamãe,
Eu aqui estou muito bem,
 não te preocupes;
 
 
 dize-me tu como estás,
 e como está o papai;
peço-te que me respondas;
não me faz esperar..."
 
E espera, espera...
 Um dia, uma carta aqui está;
e uma irmã lhe diz
que a mamãe já não está mais...
 
 E dize-lhe:
 
Oi, patrício,
Oi, patrício
 Oi, oi, oi, patrício,
Oi, oi, oi, patrício
Oi, patrício, como estás?
Oi, patrício, como estás?
 
Ele talvez é piemontês,
lombardo, genovês,
é do Veneto, ou da Giulia, de Friuli,ou emiliano,
da gema, ou mesmo toscano,
 talvez da Umbria, meu patrício,
do Abruzzo, da materna, 
essa nossa Roma eterna.
 
É de Nápoles, da Puglia,
talvez da Sardenha ou calabrês,
de Lucca, siciliano:
Que importa! É italiano!
E, sendo italiano, isso basta!
 
Porque a Italia é toda linda,
e também isto é verdade,
sem nenhuma distinção...
Dá-lhe a mão, e vem aqui,
 
e dize-lhe:
 
Oi, patrício,
Oi, patrício,
 Oi, oi, oi, patrício,
Oi, oi, oi, patrício,
Oi, patrício, como estás?
Oi, patrício, como estás?
 

 


 


 



 NICOLA PAONE

Nicola Paone nasceu em Barnesboro, Pensilvania, EUA, em 5 de outubro de 1915, e morreu em Albuquerque, Novo Mexico, em 25 de dezembro de 2003.

É considerado um músico italiano, mas nascido nos EEUU.Era filho de imigrantes italianos. Dos cinco aos quinze anos viveu na Sicilia, e depois retornou aos EEUU. Na Argentina obteve grande sucesso, e também nos outros países da América Latina.

Foi proprietário de uma casa de discos, e fazia apresentações com uma troupe de artistas de vaudeville. Em Nova Iorque tinha um famoso restaurante.

Morreu vítima de uma pneumonia, com a idade de 88 anos.

As suas canções tinham a nostalgia dos imigrantes italianos na América do Sul.


 

 

 

 
 

 

 

 

Nossos agradecimentos ao  Sr. Salvatore Inguagiatto, que, por solicitação de Mario Capelluto - responsável pelo site Saber Cultural - deu permissão à montagem deste trabalho, inspirado no seu  pps "Ué, paesano", uma bela homenagem aos italianos radicados fora de sua terra de origem, atitude essa a que aqui também nos expressamos.

 

 

Tradução: Tejo Damasceno

Formatação: Ida Aranha

 

mario.capelluto@globo.com

http://www.sabercultural.com