BELLA
CIAO
1944
Intérprete:
Yves Montand
Una
mattina, mi son svegliato,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. Una mattina mi son svegliato e ho trovato l'invasor. O partigiano, portami via, o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao. O partigiano portami via ché mi sento di morir. E se io muoio da partigiano, o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, e se muoio da partigiano tu mi devi seppellir. E seppellire lassù in montagna. o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, e seppellire lassù in montagna sotto l'ombra di un bel fior. E la genti che passera, o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, e la genti che passera mi diranno "Che bel fior!" Versão em
Português
Esta manha me levantei,
bela tchau, bela tchau, bela tchau, tchau, tchau, esta manha me levantei e encontrei o invasor. (**) Partigiano leva-me
embora,
bela tchau, bela tchau, bela tchau, tchau, tchau, partigiano leva-me embora, que me sinto a morrer. Se eu morrer como partigiano, bela tchau, bela tchau, bela tchau, tchau, tchau, se eu morrer como partigiano, tu me deves sepultar. E sepultar lá na montanha, bela tchau, bela tchau, bela tchau, tchau, tchau, E sepultar lá na montanha sob a sombra de uma bela flor. E todos aqueles que passarem,
bela tchau, bela tchau, bela tchau, tchau, tchau, E todos aqueles que passarem gritarão: "Que bela flor!". (**) Combatente da resistência italiana BELLA CIAO
"Bella Ciao" é uma canção da
revolução italiana. Seu compositor, anônimo, se inspirou nos
"partigiani" que lutaram nas colinas da Itália contra o facismo de Mussolini.
A história da mais conhecida canção da
Resistência Italiana - entre as canções de
guerrilheiros de maior sucesso
no mundo - começa com uma canção de trabalho dos cultivadores de
arroz da planície de Padan.
Vindo desta canção, influenciada
por outras músicas como
"Picchia picchia alla porticella"
("Knock, knock at the wee door") e Fior di tomba" ("Grave Flower"),
surgiu "BellaCiao" .
Há também a suposição de que a
música vem de uma antiga canção infantil "La ballata della bevanda
soporifera" ("Ballad of the Soporific Potion").
prato.linux.it/~lmasetti/antiwarsongs/canzone.php?
Pesquisa e Formatação: Ida
Aranha
|